Торжествующий Гийом вернулся к ужину и завел беседу на нейтральную тему. Ануш, которая отныне заменяла Катарину, едва успевала уносить тарелки и подкладывать новые яства — хозяин поглощал все с поистине волчьим аппетитом. Шарлотта же, наоборот, ела мало, больше смотрела в потолок и при первой возможности поднялась к себе. Однако спать она не собиралась. Дождавшись, пока хозяин уйдет, экономка спустилась на кухню. Мысль об убийствах не отпускала ее, девушка собиралась потолковать с Элизой: она давно служила в доме и внушала наибольшее доверие. К облегчению Шарлотты кухня пустовала. Ларри ушел вместе с хозяином, Жан еще не вернулся, Анри занимался лошадьми, а служанки готовили дом к ночи. Пристроившись на табурете, девушка осторожно спросила о каплях крови на крыльце, обосновав свой интерес заботой о здоровье обитателей дома: не ранили ли кого?
— Кровь? — звеня тарелками, удивилась кухарка. — Кто такое только выдумал? Кровь им привиделась! Не было никогда такого! Хозяин не палач какой, чтобы ему крыльцо кровью пачкали.
— А все же? — не унималась Шарлотта. — Элиза, милая, если вы боитесь…
— Я? Боюсь?
Кухарка расхохоталась.
— Я, мадемуазель, только смерти и Дьявола в этой жизни боюсь, чего и вам советую. А еще не слушайте всякой чуши, которую болтают о хозяине. Он человек добрый и справедливый, отсюда завистников много.
Похоже, Элиза говорила правду. Однозначно поручиться девушка не могла, но вела себя кухарка естественно, не выставила ее вон, сославшись на море работы. Выходит, госпожа Дебюле из вредности или еще по какой причине оговорила Гийома. Мысль успокоила. Шарлотте бы огорчилась, если бы он оказался преступником. Господин Бош вызывал у нее теплые чувства, вот и сейчас она тревожилась, думала, как бы с ним не случилось дурного. Неужели зов плоти настолько велик, раз хозяин не потерпеть до полного выздоровления.
Раздав указания на завтра и проверив, как новенькая обосновалась на чердаке — дико, но раз Гийом приказал, а горничная не стала возражать, так тому и быть, — Шарлотта устроилась с книгой в библиотеке. Она выбрала простенький любовный роман, чтобы избавиться от назойливых мыслей о тайнах дома на улице Шиповника. Перескакивая со строчки на строчку, девушка без особого интереса следила за перипетиями отношений главных героев. Заинтересовала ее только одна сцена, чем-то отозвавшая в душе. В ней молодой человек нашел сбежавшую из дома возлюбленную. И все бы ничего, только она ушла без накидки, в дождь и едва не погибла. Он укутал ее своим плащом, отогрел… Перед глазами на мгновение встало другое лицо, лесные декорации сменились приглушенным светом ночника, а Шарлотта оказалась на месте героини. Девушка моргнула, и навязчивое видение Гийома Боша исчезло. Определенно, она слишком много о нем думала. Захлопнув книгу, Шарлотта поставила ее на место и замерла, услышав странный неприятный звук, словно кто-то возил ножом по стеклу. Он доносился со стороны окна. Подхватив лампу, экономка смело подошла к нему. Направленный пучок света выхватил из темноты бледное лицо с непомерно большими глазами. Отшатнувшись, девушка едва не выронила лампу. Существо по ту сторону стекла тоже испугалось и исчезло столь же стремительно, как появилось. Немного оправившись от потрясения, Шарлотта прочитала короткую молитву и поспешила вниз. Другая задвинула бы покрепче засов и обложилась изображениями святых, а девушка хотела проверить, не пригрезилось ли ей ночное создание. Воспаленное воображение могло принять за него ту же кошку.
Ночь пахла морозцем. Он чуть пощипывал щеки и пробирался под одежду, мурашками разбегаясь по телу. Шарлотта в нерешительности замерла на пороге. Окна библиотеки выходили на улицу, нужно сделать всего несколько шагов и запрокинуть голову, но девушка боялась. Вернуться в дом не позволяло упрямство и врожденное любопытство. Шарлотта никогда не была суеверной, стремилась найти всему разумное объяснение, и она решилась, сделала сначала один шаг, затем второй. Ничего не произошло, и, осмелев, доверившись словам Гийома, обещавшего защитить от похитителей, девушка пересекла улицу. Отсюда хорошо просматривался как дом номер двадцать один, так и соседний, девятнадцатый, в котором обитала госпожа Дебюле. Свет в нем не горел, оставалось надеяться, что вдова с театральным биноклем не дежурит у окна, иначе завтра по Розбергу разлетится новая сплетня.
— Никого здесь нет, даже кошки, — недовольно пробормотала Шарлотта, пристально осмотрев два этажа и мезонин.
Она собиралась вернуться, когда краем глаза уловила движение у перекрестка. Так и есть, обнаженная женщина с распущенными светлыми волосами стремительно взлетела по кирпичной стене… и запрыгнула в печную трубу. Экономка потеряла дар речи. Ей не привиделось, незнакомка действительно существовала и передвигалась вопреки всякой логике! Словно издеваясь, через пару минут она выскользнула из трубы, бесстыже подставив оголенное тело ночному светилу, пробежала по коньку крыши и спрыгнула во двор.
— Нужно сказать отцу Августину, — Шарлотта не заметила, как произнесла это вслух.
— Не нужно, — возразили из темноты.copy right hot novel pub