Джек Ховард их тех мужчин, которых очень сложно обмануть обычной женщине.
Притворится ли она жалкой, начнет ли сама заигрывать с ним, она может смело пробовать все, что угодно, но на самом деле – инициатива всегда находится в его руках.
Он легко покидал ее, и даже если ее поведение не соответствовало его ожиданиям, он все равно продолжал идти дальше.
И если он полностью потерял к ней интерес, то как бы она ни старалась, даже если она разденется перед ним догола – соблазняя, то вызовет не более, чем раздражение у мужчины.
Алисия понимала, что он видел огромное количество разнообразных зрелых соблазнительниц, и думала, что, чем пытаться чрезмерно проявлять инициативу в соблазнении, уж лучше придерживаться своего изначального поведения.
Она была уверена в том, что Джек не потерял к ней интерес полностью.
Даже Уильям заметил, что она нравится ему.
К тому же она… Она никогда не смывала оставленный им запах, никогда не забывала оставленные им следы.
***
Джек посмотрел на ее лицо и схватил своими длинными пальцами за подбородок.
Внезапно он скривил губы в улыбке:
—Я всегда знал, какие печальные дни ты проживала в семье Тернеров, это все твоя глупость, ты не понимаешь, когда нужно хвататься за возможность и взбираться на процветающее дерево. А за свою глупость всегда надо расплачиваться.
Алисия какое-то время не могла понять его поведения. Он все-таки согласен оставить ее, или…
Она прикусила губу и нежно сказала:
—Я такая жалкая… Джек, ты поможешь мне?
В этот раз Джек громко рассмеялся, в глазах его читалось нескрываемое желание.
Желание завоевать женщину.
До этого Алисия не раз уже видела нечто подобное в его глазах.
Было видно, что несмотря на то, что он немного злился, но все-таки он был зрелым, солидным мужчиной, точно знающим чего он хочет.
В его глазах она была просто вздорной, непослушной девчонкой, которая, даже если и совершит ошибку, то ей это сойдет с рук.
Он стоял не двигаясь, двумя руками обхватив ее за ягодицы, стоя лицом к лицу.
Все также держа ее в объятиях, он стремительно вышел из библиотеки и направился прямиком в спальню.
Закрыв дверь, он зажег только тусклую лампочку, стоящую у изголовья.
Щеки Алисии непроизвольно обожгло краской стыда, ведь она понимала, что должно было сейчас произойти.
Однако Джек прошел дальше – в ванную, и опустил ее на пол.copy right hot novel pub