Содрогавшаяся в экстазе лисица не сразу поняла, что тело под ней меняется. Выдвинулась вперед челюсть, блеснули оскаленные клыки, удлинился череп…
Только когда кицунэ ощутила, как еще находившийся внутри нее член внезапно увеличился в размере, она взвизгнула и отпрыгнула. С перепугу лисица кинулась не к двери, но к алтарю, и теперь ей некуда было деться. Все, что она могла, — забившись в угол, смотреть на свою недавнюю жертву и молить богов и духов, чтобы они уберегли ее от мести этого существа.
А оборотень продолжал меняться. Раздалась грудная клетка, вспучились узлами мышцы, страшно блеснули когти на концах рук-лап, а кожа покрылась коротким мехом — рыжим, в черных полосках.
Получеловек-полутигр поднялся. Потянулся по-кошачьи, царапнул пол, оставляя на камне длинные борозды, рыкнул коротко и страшно и рванул воздух перед собой.
Ху Мэйэр тихонько и совершенно по-лисьи взвизгнула. Там, где когти демона разорвали ткань бытия, зияла прореха. Проход в Дзигоку — огненный ад, полный голодных демонов и страшных даже для ёкаев тварей.
Тяжелый взгляд тигра-демона остановился на лисице, и та тихо завыла, прощаясь с этим миром. Не уйти. Не от проклятого потомка огненного бога — силы земли и пламени, не скованной никакими рамками разума.
Она же не хотела ничего плохого… только немного подкормиться…
Но тигр не стал рвать кицунэ. Презрительно сморщил нос, чихнул и одним элегантным прыжком ушел в разрыв между мирами. Мелькнул полосатый хвост. Воздух померцал и разгладился. Спустя еще мгновение лишь свежие царапины на каменном полу напоминали о случившемся в храме.
Ху Мэйэр всхлипнула, все еще проживая свой ужас от встречи с силой, стократ превосходящей ее собственную, и бочком направилась к выходу из храма. По дороге она наступила на что-то, и это «что-то» жалобно хрустнуло. Лисица нагнулась и подобрала расколотую надвое костяную фигурку нэцкэ в виде спящего тигра.
* * *
Акио Такухати проходил по двору, когда ему на плечо спикировала белая птица. Он вынул из клюва посланника свиток, и птица обернулась бумажным журавликом — дух сикигами, выполнив задание, покинул созданную для него оболочку.
Директор развернул письмо. Окинул взглядом ровные столбики иероглифов и выдохнул сквозь стиснутые зубы. Внимательный наблюдатель мог бы заметить, как на мгновение на обычно бесстрастном лице мелькнула боль. Такухати зажмурился, но тут же взял себя в руки. Только смявшие бумагу пальцы выдавали его душевное состояние.
Быстрым шагом он пересек двор и ворвался в помещение кухни, где наказанные наставницы мыли посуду после ужина.
— Оставь, — приказал он наставнице Оикаве. — Я улетаю.
Надраенный медный котел выпал из ослабевших рук гейши и покатился по полу.
— Как же так? — потрясенно спросила женщина.
Опальный генерал повелевал в их маленьком женском мирке всего несколько недель, но госпожа Оикава понять не могла, как школа обходилась без него раньше. Она привыкла к его стремительной походке, резкому голосу, отдающему распоряжения — всегда коротко и по делу, — к его жестким, но разумным решениям и этому особому чувству защищенности, которое дарило присутствие этого человека.
Такухати поморщился:
— Не надо устраивать трагедию. Я позабочусь, чтобы к вам прислали кого-нибудь из гильдии. Сейчас у нас есть час, чтобы решить все срочные вопросы.
— Но почему?
Он вгляделся во встревоженные лица наставниц, вздохнул и тяжело уронил:
— Отец умер.
* * *
Мия брела вниз по горной тропке, почти ослепнув от слез.copy right hot novel pub