Нью-Йорк
Роза
– …ну да, она будет называться «Бенито». Позавчера сдала Филу рукопись, – рассказывала я Манюне последние новости, сидя в ирландском пабе неподалеку от театрального квартала.
Честно говоря, я все еще с трудом воспринимала реальность, и если бы не такси – наверняка бы заблудилась во всех этих авеню, даром что приехала в Нью-Йорк далеко не в первый раз.
Не суть. Главное, я дописала роман, причем в срок, и мне самой не стыдно его перечитывать. Хотя даже не знаю, когда решусь на такой подвиг, пока голова совершенно квадратная и забита обрывками фраз, сцен и глав. Последнюю неделю этот роман мне даже снился, вплоть до того, что я несу рукопись Филу – а она рассыпается на отдельные листочки, и я собираю их по улице, как осенние листья. В общем, хватит. Мне нужен перерыв. И для начала – доза простого человеческого общения не с героями моего романа. С Манюней. А потом – с Люси.
Так что я, взяв стакан латте и устроившись за столиком с ноутбуком, позвонила Манюне, ответила на полмиллиона вопросов, выслушала полмиллиона последних московских новостей, в частности, о недавней свадьбе Кобылевского с какой-то мышью из филармонического оркестра (то ли альтисткой, то ли арфисткой), и попросила не слишком распространяться о моей сногсшибательной американской карьере. Из бывших соучеников никто, кроме Тошки, не знал о том, что я пишу, и пусть пока не связывают Тая Роу и меня.
– Ты взяла настоящие имена? – Манюня округлила глаза. – Засудят же! И вообще скандалище!
Я хмыкнула.
– Нет, конечно. Из настоящих только Бенито и Кей, но эти имена широкой публике неизвестны. А в остальном – все на грани между «гениальный артист вдохновил не менее гениального писателя на фантазию о судьбе артиста мюзикла» и «все совпадения случайны». Фил уверен, что некая звездень не станет подавать в суд, а предпочтет сделать наивные глаза, мол, фантазия завела автора так далеко, что никому в здравом уме и в голову не придет проводить параллели. Если она обвинит нас в клевете – проиграет и вымажется в грязи по самые ушки, а у нее ж репутация раскаявшейся няшечки. В общем, тут какая-то хитрая стратегия, я в ней мало что понимаю.
– Не боишься, что тебя надурят и выставят крайней? Кое-кто поднимется на волне скандала, а тебе придется продавать квартиру на судебные иски? И это в лучшем случае, ты ж пишешь про реальную мафию!
Пожав плечами, я подозвала официанта и попросила еще кофе.
– Не боюсь. Какая еще мафия? Нет никакой мафии, только законопослушные граждане Евросоюза и великие романы Марио Пьюзо. Ну и толерантность вкупе с дружбой народов и победой демократии, куда ж без нее.
Маруська только фыркнула:
– Упрямая коза.
– То коза, то колючка, вот она, любовь… Ладно, Манюнь. Юрист Кея говорит, что все строго в рамках закона и мне не грозит ничего, кроме большого скандала в прессе и взлета тиражей до небес. Я ему верю. Хотя бы потому, что Кей тут рискует гораздо больше, ему придется делать наивные глаза еще убедительнее, чем мисс Звездени.
– Надеюсь, ты права.
– А если не права, принесешь фиалочки на Гудзонский залив.
– Да тьфу на тебя!
На этой оптимистичной ноте я отключила скайп и глянула на часы: Люси опаздывала уже на двадцать минут. Надеюсь, я не перепутала название паба и Люси не ждет меня где-то на другой стороне Манхеттена.
Мои опасения (насчет Люси) оказались напрасными. Минуты через две она ввалилась в паб, утираясь бумажной салфеткой, и громко потребовала пива. Много пива! И дартс, потому что ей очень хочется кое-кому начистить морду, а в Синг-Синг – не хочется совсем.
– Дай угадаю, гении распоясались накануне премьеры?
Люси выразилась насчет гениев длинно и экспрессивно. Я и половины не поняла. А потом уставила палец на меня:
– Ты слиняла, а я отдуваюсь, между прочим! Эти … – тут снова последовали краткие и емкие определения, – достали всех!
Мне почти стало стыдно. Но только почти – на что-то настоящее сил все равно не было. Так что я сочувственно покивала и предложила Люси послать их в пень и не отдуваться.
– Не могу ж я бросить обормотов, – вздохнула Люси. – Джерри ж перекусает всю труппу, и придется делать массовую вакцинацию от бешенства. Что он такое натворил, что ты его послала?
– Ничего неожиданного. Он… – вспомнив свое бегство из «Зажигалки» и ту обиду, что сжигала меня тогда, я пожала плечами. Сейчас это все казалось далеким, неважным и вообще не со мной случившимся. Просто сцена из романа. – Да просто высказался в мой адрес в своем обычном духе. Ничего нового. Не будем о Джерри, ладно?
– Ты больше им не болеешь.
Я снова пожала плечами. Не болею? И черт с ним. Не хочу никем болеть. Не хочу никого любить, ни о ком переживать, ни на кого обижаться. Хочу покоя.
– Лучше расскажи, что там у вас с декорациями? Я ж даже эскизов не видела! А костюмы?
Покачав головой, Люси пригубила свое пиво.
– Да нормально все. Совсем не похоже на французскую постановку. Ярко. И полный дурдом…
Рассказ Люси о дурдоме я послушала с большим удовольствием. Особенно приятно было, что я за это все не отвечаю, а могу любоваться со стороны. Все же работа помрежа – это не мое. Слишком нервно. То ли дело послушать Люси, посмеяться, а потом самое забавное использовать в следующем романе…
При мысли о следующем романе я невольно передернулась.copy right hot novel pub