ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Дэвид смотрел на свою жену взглядом человека, который привык, что ему все подчиняются. Он взирал на неё, и пытался понять, что смешного в его словах. Зеленые глаза предостерегающе сверкнули, когда Диана еще громче залилась смехом. Щеки её порозовели, взгляд заискрился весельем. Все больше гостей стали бросать в сторону молодой герцогини непонимающие взгляды. Она смеется рядом с герцогом? Возможно ли такое?
Чувствуя, как глаза увлажнились от смеха, Диана часто-часто заморгала. Она, попытавшись удержать очередной приступ веселья, устремила взор на мужа. Губы девушки дрогнули от улыбки. Лицо Дэвида - мрачное, напряженное, казалось ей сейчас тоже смешным.
- Я сказал что-то смешное? - сверля жену взглядом, холодно поинтересовался герцог.
- О, да, Ваша Светлость, - улыбка Дианы стала шире.
- Тогда, подскажи, в каком месте я озвучил шутку, и я посмеюсь с тобой.
- Вы - посмеетесь со мной? - брови Дианы поползли наверх. - Вы умеете смеяться?
- Не увиливай от ответа, - смуглые пальцы чуть надавили на ладонь герцогини. - Что так развеселило тебя?
- Ваше заявление о том, что мне теперь запрещено танцевать даже со стариками, - улыбка Дианы стала с оттенками разочарования. Девушка с еле заметным упреком во взгляде посмотрела прямо в глаза мужа. - Чем провинились перед вами эти почтенные джентльмены? Или вы считаете, что я танцую с ними, чтобы потом с кем-нибудь из них завести интрижку?
Диана прошлась внимательным взглядом по надменному лицу Дэвида. Он криво усмехнулся в ответ.
- Так это правда? - пораженная, выдохнула Диана. - Вы на самом деле так думаете?!
- Успокойся, дорогая, - отметив некое волнение на покрасневшем лице жены, властно произнес герцог.
- Успокоиться? - Диана вздернула подбородок и послала мужу горящий от обиды взгляд. - Вы почти обвинили меня в том, что я способна завести интрижку с джентльменом, годящимся мне не то что в отцы, а в деды!
- То, что у тех джентльменов седина в волосах, не означает, что они перестают быть мужчинами, - холодно отчеканил герцог.
- Что? - округлив глаза, Диана непонимающе посмотрела на мужа.
- А то, что в их чреслах так же может гореть желание обладания тобой, - обжигая жену взглядом, зло сообщил Дэвид.
По побледневшему лицу герцогини побежало искреннее изумление.
- Бог мой, я и не знала, - сокрушенно выдохнула она.
- Я заметил. Но теперь - ты знаешь, и уже не имеешь права списывать свои поступки на незнание.
- Да, Ваша Светлость, - Диана, опустив свой взгляд на шейный платок мужа, тихо вздохнула. Ей было неловко по нескольким причинам. Одна из них - образ идеальных старичков был разбит в пух и прах жестким заявлением герцога.copy right hot novel pub