Когда Шу Тянь снова проснулась, она уже была в огромной спальне. Открыв глаза, первое, что она увидела, роскошную хрустальную люстру над головой. В комнате не было света, лишь яркий лунный свет проникал через окно. Она попыталась пошевелиться, но ничего необычного, кроме пульсирующей боли в затылке, появившейся в результате удара, не было.
Шу Тянь осторожно села в кровати, и прежде чем она успела прийти в себя, она услышала ясный мужской голос, доносящийся из темноты.
— Ты проснулась.
Ее ноги остановились, когда она собиралась встать с постели, и этот голос напомнил ей обо всем, что произошло до того, как она потеряла сознание. Отдельная комната, мужчина, появившийся из ниоткуда, острый нож против нее самой и слегка сочившаяся кровь... Шу Тянь резко повернула голову и заметила человеческий силуэт на диване недалеко от нее. Прищурившись, она внимательно посмотрела на него. Это действительно был иностранец.
Hawk, словно давно этого ожидая, встал с дивана, размял шею, развернулся к стене позади себя и нажал на выключатель. После щелчка комната тут же озарилась ярким светом, и Шу Тянь зажмурила глаза от дискомфорта, но испугавшись, что он может что-то сделать, быстро убрала руку. Диван, стол, кровать и превосходный кашемировый ковер под ногами — простор и роскошь идут рука об руку с непередаваемым ощущением страха.
Увидев, что он приближается к ней, Шу Тянь поспешно встала с кровати и, не успев надеть туфли, босыми ногами направилась к подоконнику:
— Не подходи!
С чего бы Hawk ее слушаться? Он подошел к ней и, остановившись на расстоянии двух метров, игриво посмотрел:
— Что такое? Спрыгнуть решила?
Лицо Шу Тянь побледнело, и она смерила его превосходное лицо непоколебимым взглядом:
— Чем оставаться с тобой в одной комнате, я лучше спрыгну!
— Ладно, прыгай, — вызывающая улыбка появилась на лице Hawkа, и он сделал несколько шагов вперед, собираясь поймать ее.
Шу Тянь была в растерянности. Она стиснула зубы и обернулась, собираясь взобраться на подоконник, но тут же замерла, увидев за окном поля красных, фиолетовых и белых цветов.
— Почему ты не прыгаешь? — Hawk подошел к ней сзади и проследил за ее взглядом: — Я похоронил под этой землей много людей, и если тебе повезет, ты попадешь на одного из них. Однако даже если ты не умрешь от падения, то сможешь подорваться на бомбе.
Шу Тянь была потрясена открывшимся перед ней зрелищем, даже ночью она все еще чувствовала ужасающую ауру в цветочном поле.copy right hot novel pub